SECCION
DE LENGA D’ÒC
DEL PEN-CLUB INTERNACIONAL
Talhièr de z'Ais 22 de Febrièr de 2010
Cossí vesèm la literatura d'Òc: ensag de relectura e de reescritura del "Manifèst de Nerac" per 2010.
Nos
a semblat important de consagrar una mièja-jornada d'escambis e de reflexions a
aquela question: una literatura, per qual? E de qu’es aquela literatura?
Per
dobrir lo talh avèm pensat de prene per basa lo "manifèst de Nerac"
de Manciet e Castan en ne rementant lo contèxt istoric qu'explica que d'unas
proposicions que recap pòscan nos semblar pas gaire actualas (mas saique pas
totas !). Aqueste manifèst alestit per dos grands actors de l'occitanisme
es datat de 1956-57. Aquò's lo temps que totes dos prenián sas distàncias amb
l'IEO ont èran de mens en mens dins lo ton del grop, mentre la tendéncia
Lafont-Roqueta(s) fasiá evoluir l'institut cap a l'analisi politica e economica.
Aquela evolucion èra considerada per Castan coma un "resquilhament vèrs
una politica mitica". Ismaël Girard, fòrabandit puèi de l'IEO, rejonherà
aqueles dos dissidents e refondarà lo jornal "Òc" en 1969 per aparar
una rega puslèu "culturalista" desliura de tota ingeréncia politica,
amb la tòca d’aparar e illustrar "la cultura au mès haut nivèu".
Causida utila, o reconoissèm ara, complementària de la politizacion volguda
per Lafont e Roqueta qu'a agut l'espectaclós e inestimable efièch de far
sortir nòstra cultura de son cròs de silenci.
Lo
sens d'aquela relectura es que volèm assumir nòstre passat e nòstra istòria
sens los mitifiar, en gardant un agach lucid sus sas flaquesas e sas
contradiccions, ensajant d'i reconéisser, en lo revisitant, çò que nos sembla
positiu e d'o far fructificar.
Aquela
demarcha implica tanben, d'un biais mai general, que volriam evitar de dintrar
dins de logicas simplistas que faguèsson espelir de conflictes que puèi s'endevendrián
suicidaris. Coma l’afrontament Lafont-Roqueta que faguèt tant de mal e laissa
encara de crètges. O l’inacababla contèsta que se tòrna empusar en Provença
entre « oïstas » e « aïstas ». Terriblament perilhosa
tanben. Podèm pas nos permetre de nos combatre entre nos. Lo PEN, estent que
representa ges de poder mas solament un grop de reflexion, poiriá ensajar antau
de contribuir a desforviar d’unas
logicas que nos tornèsson adralhar cap au gropusculisme, e als scenaris
« victimaris » sempre renadius ont un grop se recampa a l'entorn de
la condemnacion d'un "bòchi emissari". Cal desamorsar aqueles
mecanismes d’autodestruccion. Que son un luxe qu’avèm pas drech de nos
ofrir.
1.
Tèxt del Manifèst Manciet-Castan
« CONSCIENTS
du rôle qu'a joué la littérature en langue d'oc dans la tradition littéraire
occidentale ;
Attentifs aux problèmes que pose sa
renaissance en ce qui concerne notamment la réadaptation de la littérature
traditionnelle de langue d'oc aux tendances de la littérature universelle
d'aujourd'hui;
Les écrivains de langue d'oc
soussignés déclarent
1. - L'importance d'une langue. et d'une
tradition de civilisation se mesurent non aux politiques de préservation (du
type de Félibrige) qu'elles suscitent, mais a leur efficacité dans la pensée
moderne,
- la littérature en langue d'oc
gardera toujours la prééminence par rapport à la langue d'oc comme fin en
soi,
-
ainsi que par rapport aux recherches philologiques qu'elle provoque comme telle;
2. - Le culte et l'étude scientifique
des traditions tels que les conçoit le folklore constituent des activités
dignes d'intérêt, mais par nature distinctes de l'activité littéraire,
3. - Les efforts visant à restituer à la pensée occitane
son atmosphère d'unité,
- comme à normaliser et épurer
tant les dialectes ou les graphies que les traditions populaires,
- trouveront en général l'appui
et la confiance des écrivains de langue d'Oc;
4. - Les cadres étroitement
nationaux, régionaux, ethniques, se confirmant comme insuffisants à assurer le
plein épanouissement spirituel des groupes humains et de leurs civilisations,
- le nationalisme à base littéraire
doit être déclaré révolu
- la littérature de langue d'Oc
devrait cependant trouver une source permanente d'inspiration dans une meilleure
prise de conscience de la civilisation occitane;
5. - Tenant compte, d'autre part, de
l'appartenance politique, administrative, économique, sentimentale, des
populations de langue d'Oc à un ensemble national plus vaste,
- et reconnaissant comme un fait d'évidence,
en dépit d'une concentration accrue des activités nationales, l'épanouissement
littéraire de la langue d'Oc à la période actuelle,
- les écrivains d'Oc renoncent en
tant qu'écrivains, à toutes revendications économiques ou politiques, au
moins à celles qui ne tiennent pas compte des intérêts plus généraux que
ceux de la région;
6. - Étant bien précisé que les
libertés actuelles de la littérature en langue d'Oc doivent être défendues
et élargies par le pouvoir central comme part intégrante du patrimoine
national, au même titre que toutes manifestations de la civilisation occitane ;
7. - Le régionalisme esthète ne correspond plus ni à
l'interdépendance culturelle des pays de langue d'Oc, - ni à la ruine
aujourd'hui consacrée des mythes littéraires du Verbe et de la Beauté,
- le formalisme académique
constitue en général une atteinte aux traditions de la langue d'Oc;
8. - En revanche par une interrogation constante des littératures
de civilisations françaises et étrangères, sans distinction de siècle ni de
situation, et surtout par l'interprétation des créations littéraires
d'avant-garde,
- les écrivains d'Oc espèrent
trouver en toutes circonstances une solution au renouveau de leurs traditions et
un mode d'expression de valeur universelle ;
9. - Les écrivains d'Oc se déclarent, en outre, les plus
sensibles, dans leur coeur et dans leurs oeuvres, aux manifestations de tout
groupe humain qui trouve dans une conscience populaire une originalité d'ordre
spirituel.
Soucieux avant tout du réalisme nécessaire au développement de leur littérature, les écrivains de langue d'Oc estiment que ce développement repose uniquement sur une contribution utile à tout le mouvement littéraire moderne.»
2.
Reprengam tot aquò ponch per ponch:
1. - "L'importance d'une langue. et d'une tradition de civilisation
se mesurent non aux politiques de préservation (du type de Félibrige) qu'elles
suscitent, mais a leur efficacité dans la pensée moderne, la littérature en
langue d'oc gardera toujours la prééminence par rapport à la langue d'oc
comme fin en soi, ainsi que par rapport aux recherches philologiques qu'elle
provoque comme telle"
Retenèm
aquí la pertinéncia d'aquela sonada a pas se resténher a de politicas de
"preservacion" que se sap que pòdon virar insidiosament a l'acrostiment
e a la fossilizacion. Afortigam qu'aquel requilhament es de tot segur pas estat
exclusiu al felibritge, e que s'es pogut veire de pertot. Melhor, representa
sovent l'idèa qu'an los politics e lo mond en general de nòstra cultura, que
se recantonariá per esséncia al manten del passat. Retenèm donc del Manifèst
de 1957 l'amira ambiciosa d'"eficacitat dins la pensada modèrna". A
la revèrs sèm pas mai d'acòrdi per opausar lenga e literatura. L'idèa es
escarrabilhanta, estimulanta, mas es estèrla se ne restam aquí. Mariòt nos
prepausa de nos referir a Meschonnic: lenga e literatura son totas doas de la
meteissa parentèla, son de "discors". La literatura es una forma
escricha de discors e aquela forma li permet d'alargar melhor las possibilitats
de pensada e d'expression. Aital dins la situacion especiala qu'es la nòstra,
l'escrich a la vertut particulara de concentrar la possibilitats mai
performantas de la lenga e d'èsser donc lo luòc ont foncciona amb lo mai de
plenor. De mai pren una valor simbolica màger per ne mostrar l'existéncia e la
respectabilitat. Ara se cal mesfisar, nos rementa Teiriç Offre, del "Trionf
del paréisser". Teiriç nos ne ditz una metafòra: una nòva estatua a
Marselha, representant una garrafa (animal que se ditz qu'es mut) e facha de
libres pegats en incorporats a l'edifici, e per aiçò illegibles. Lo paréisser,
que pòt venir una gàbia de silenci.
A
aquel moment de l'analisi ven dins la discutida lo tèma del "drech a la
diferéncia", concèpte trebol e benlèu enganador, nautres lo drech que
volriam es solament d'èsser considerats coma egals en drech, puslèu que
diferents e de catalogar a despart (-çò qu'es la situacion d'ara dins las règas
budgetàrias ont i a la cultura veraia d'un costat e çò occitan de l'autre!).
Autre
concèpte, lo de "lenga regionala", que nos trason de longa al morre.
L'aimam pas, lo rebufam. Lo PEN-club afortís clar que la lenga qu'apara es pas
una lenga "regionala" (d'aitant mai que son airal geografic es
escambarlat sus tres estats!) mas es una lenga del mond, e coma disiá Lafont
"una granda lenga de civilizacion europenca". Ni qu'aquò faga
richonejar los nècis e las gents mal informadas.
Prenèm
coma una montjòia aquela citacion. "La lenga d'Òc es lo ben comun de l'umanitat,
aparten pas a aqueles que la parlan. Ne siam just depositaris per un
temps."
Gaire
de comentaris sus la segonda proposicion, que pausa l'especificitat e la
legitimitat de l'escriure, causa que sembla pas controversiada en 2010.
La
proposicion 3 nos a fach fòrça mai discutir e soscar. "3.
- Les efforts visant à restituer à la pensée occitane son atmosphère d'unité,-
comme à normaliser et épurer tant les dialectes ou les graphies que les
traditions populaires,- trouveront en général l'appui et la confiance des écrivains
de langue d'Oc;"
Lo
concèpte de "atmosfèra d'unitat" nos a fòrça agradat a totes.
Atmosfèra a quicòm de coral, de convivial, de non coercitiu, que mòstra que
podèm creire a l'unicitat de la lenga d'òc en admentent qu'aicesta recobriguèsse
un cèrt degrà de varietat, unicitat volguent pas dire aladonc uniformitat ni
uniformizacion. Aquel subjècte serà mai desvolopat dins lo talhièr sus la
lenga. "Normaliser et épurer" nos agradan mens,
los mots an una dimension agressiva e autoritarista, mas retenèm l'idèa
qu'es de prene un pauc coma un ortolan pren un arbre, la lenga e las tradicions
per faire viure aquela matèria e la faire fruchar, per far gisclar de la matèria
inèrta lo rag de la vida.
Las
proposicions 4 e 5 nos semblan reflectir las problematicas de 1957 e pas tròp
las nòstras.
La
6 nos sembla sempre valabla e demòra encara d'afortir: "6. - Étant
bien précisé que les libertés actuelles de la littérature en langue d'Oc
doivent être défendues et élargies par le pouvoir central comme part intégrante
du patrimoine national, au même titre que toutes manifestations de la
civilisation occitane". Avèm avançat dins aquela endrechièira, de
segur, amb l'inscripcion discrèta mas ara indiscutibla de çò que se sona
"lengas regionalas" dins la Constitucion Francesa. Mas se cal pas
arrestar sus aquel camin e devèm encara butar a la ròda...
A
la seguida d'aquesta reflexion sus aquel manifèst vièlh de cinquanta ans mas
qu'a encara de causas a nos dire, nos tornam pausar una question mai generala,
que caudrà tornar estudiar a un acamp venent: "una literatura, òc, mas
per qual?". Convenèm que se desvolopa, fach novèl, un lectorat per la
literatura d'òc, e de segur nos caudrà soscar a la natura d'aquel lectorat e
al biais que legís nòstres libres, amai a çò que ne pensa de ben e de mau.
Nos questionam puèi sus la problematica de "consomacion passiva" de
produches culturals, quanes que sián. E nos cal èstre atentius a la reflexion
recurrenta del mond per qual la lenga d'òc representa un passat e solament aiçò.
Mariòt nos rementa lo concèpte Castanian de l'utilitat de nòstra existéncia
per la França meteissa, estent que sèm un factor de diversitat que contribuís
a rendre la França divèrsa mentre l'uniformitat extrèma que cultiva l'asseca
e l'escana. Per contra, un autre repòchi recurrent que nos es fach es que
costam d'argent que se poiriá emplegar melhor a d'autres pretzfaches mai
importants per la Societat. E aquí Jaume Landièr nos suggerís de trabalhar a
far un argumentari de responsa per riblar lo clavèl a aqueles contradiseires
amb una enumeracion de somas encara mai degalhadas.