Sètz totes assabentats de la mòrt de nòstre meravelhós amic Miquèl Decòr. La nòva s'es espandida sus la ret coma un ulhauç.
Aviá
tant d'energia e de vam, dins sas activitats occitanistas e dins çò que
fasiá per nòstre rodelet dau PEN (pense mai que mai als acamps de
Narbona) que ne finissiam per oblidar qu'èra tocat per una malautiá
terribla que fins ara sabèm pas la sonhar... Li devèm tant, èra un amic
tan coral, èra una votz poderosa e inspirada de nòstra lenga dempuòi lo
temps dels "poètas de la descolonizacion". Totes los testimònis que
recebèm mòstran cossí èra apreciat e aimat per los membres dau Comitat
dels Escrivans per la Patz dau PEN.
Biographie : Né le 3 mars 1949 (Mi-Carême), rue de l’Eau, à Bize-Minervois, Aude, France. Père cantonnier, mère au foyer, aîné de trois frères. Enfance entre Cesse et Pech, étés torrides et secs de l’arrière pays minervois ; saison verte des asperges sauvages ; vendanges amoureuses au goût de moût sucré, et cresson de Noël arraché aux eaux tièdes de la Doutze. Baigne dans l’Òc depuis sa naissance et le souffle de l’oncle Jean, le parrain théâtreux ( Emile Barthe, Ernest Vieu… ) Etudes secondaires au Lycée Henry IV de Béziers, où l’éloignement environnemental le pousse à poétiser dans « la lenga mairala ». Yves Rouquette, alors jeune professeur remarque cet original et l’abreuve de la toute jeune génération littéraire d’Òc de « l’après guerre d’Algérie ». Miquèl Decòr vit actuellement à Félines-Minervois- 34210 - rue du Moulin à Vent, où il alimente son imaginaire entre vignes et châtaigniers, causses sauvages et eaux pures, bêtes fragiles et terres rudes. Bibliographie non exhaustive : Quasèrn valdés, éd. Troba Vox, 2019 (poésie bilingue).Letras de Mogador, éd. Troba Vox, 2017 (poésie bilingue).La Controversia de Penautièr, éd. Ter-Trob Pennautier, 2014 (poésie).Soledre : poèmas del quasèrn roge, éd. Institut d’estudis occitans, 2014 (poésie).La camèla blanca, éd. IEO-Vendémias, 2010 (poésie).Passejada menerbesa, traduit en français et en anglais, éd. IEO-Vendémias, 2010 (poésie).Eiretièrs de la luna, éd. IEO-A Tots/Vendémias, 2008 (roman).Agost de guèrra, éd. IEO-A Tots/Vendémias, 2007 (roman).L’Ase de Josep, éd. IEO, 2005 (roman).La Sarramauca, avec le concours de la Calandreta de Ciutat, éd. IEO, coll. Farfadet, 2004 (conte théâtral).Cançon de l’arbre éd. Calandreta de Ciutat-Atelier du Livre de Montolieu, 2003.La Nuèit Esquiçada, éd. IEO, coll. Messatge, 2001 (poésie).Las tretze Dichas, avec le concours de la Calandreta de Ciutat, éd. I.E.O, coll. Farfadet, 1999. "Mention spéciale" du Trophée C.H.E.N.E 2000 (poésie).Trésors d’Occitanie, lecture et traduction, éd. Aura, 1998 (livre-CD).Colhon de la Luna, dessins Masdoa, éd. IEO, coll. Vendemias, 1997 (poésie).Lo Pastre de las Estelas, éd. IEO, coll. Messatge, 1993 (poésie). « Benlèu que… » in revueLa Clau, éd. Obrador Jonquierenc de Provençau, 1973 (poésie). « Sabès… » in revueLa Clau, éd. Obrador Jonquierenc de Provençau, 1970 (poésie).L’estofat que mitona, éd. 4 Vertats, 1968 (poésie). [tirat de : https://www.occitanielivre.fr/annuaire/decor-miquel ] |
Sèm aclapats per aquela despartida, desconsolats. De Miquèl nos cau reténer en mai de meravelhosas qualitats umanas l'energia e l'eficacitat que sabiá metre dins son accion culturala e occitanista. E de segur lo melhor omenatge que li poirem far aquò's de contunhar son accion.
Farem del Carnaval la Fèsta Nacionala
Amb Miquel, es una amistat collectiva qu'a durat mièg-sègle :
nòstrei primièrs poèmas en Mai 68, puèi l'acompanhament, lo gost de
l'istòria, lo rescòntre, amb tantei gropes en visita dins lo Mernerbés, e
enfin l'organizacion calorosa d'activitats internacionalas per lo
P.E.N., que siàgue a Narbona o en Eslovenia… E son coratge dins
l'espròva. Èra quauqu'un de ben. Fidèu dins sei conviccions. Qu'es ja
regretat de totei.
Roland Pecout.
un autre poèma sieu:
Lo camin del silenci
Èri vengut per dire, un darrièr còp, qu'espèri cada jorn que lo solelh se lève e que lo ser vengut se pòsque plan colcar.
Lispa lis e leugièr lo tron de las colèras d'un mond en desbarruta e comol de sas guèrras…
Alavetz,
faire petar de l'uèlh al viure grandaràs e puèi abans lo jorn, caldrà
virar lo cap e me'n tornar leugièr viure lo meune biais.
Lo camin qu'es davant e que mena al silenci, cap a mai luènh se'n va.
Le chemin du silence
J'étais
venu vous dire, une dernière fois, que j'attends tous les jours que le
soleil se lève, et que le soir venu il puisse se coucher.
Le tonnerre rageur d'un monde fou de guerre glisse sournoisement…
Alors,
je jetterai un regard sur le monde et puis, avant le jour, je tournerai
tranquillement la tête pour repartir plus haut, vivre à ma façon.
Le chemin qui est devant et qui mène au silence, vers le lointain s'en va.
Prepausam a l'iciativa de Rotland que lo PEN occitan demande au municipi
de Biza-Menerbès de pausar una placa en un luòc de la ciutat per onorar
l'òme, lo poèta, lo militant de nòstra cultura. Un biais tradicionau
d'omenatge que permet d'alargar la visibilitat de la cultura occitana
dins l'espaci public.
Pèire Pessamessa
(1931-2019)
Pierre Pessemesse est né à Marseille en 1931 et avait passé
toute sa vie dans le Lubéron, à Buoux, dont il fut maire durant 28 ans. Imposant
la présence de la langue d’Oc comme une évidence en ce site très touristique de
Provence où, hélas, une pression de déculturation très puissante s’exerce pour
effacer définitivement la personnalité linguistique des lieux. Son initiative
d’éditer en occitan et non en français les billets de visite du fort de Buoux
lui avaient même valu un procès ! …
Pierre Pessemesse avait fait de solides études à Apt puis à
Aix, obtenant une licence d’Allemand. Cette formation l’avait amené à une brève
carrière d’enseignant, qu’il s’était empressé d’interrompre dès 1960. Il avait
changé de voie et ouvert une hôtellerie dans la propriété familiale des
Seguins, au cœur de son cher Lubéron.
C’est en 1954 qu’il avait fait une entrée fracassante en
littérature d’oc, en publiant, en compagnie de Serge Bec, le fameux volume
intitulé « Li Graio Negro ». Les deux jeunes provençaux
ruaient dans les brancards, ils refusaient la mort lente et le repli dans le
passéisme de leur culture, et rejoignaient très logiquement le mouvement
occitaniste encore très confidentiel en ces années-là. C’était pour tous les
deux le début d’une activité foisonnante qui allait se poursuivre plus d’un
demi-siècle. Serge Bec sera un immense poète lyrique d’inspiration amoureuse,
et Pierre Pessemesse sera tour à tour romancier (« De fuòc amb de
cendre » en trois tomes 1973, 1976, 1978), nouvelliste (Beluga de l’infern
(1954), Nhòcas e bachòcas (1957), Automnada (1959), La terra acampassida (1963),
Viatge au fons de la mitologia (2008 ), essayiste (Escrichs 1955-1975 ; «A
la recèrca de l’identita occitana » 2010 ), journaliste, animateur d’émissions
radiophoniques, homme de cinéma et de télévision. Ces dernières années, il
avait même à Apt créé une troupe de théâtre pour laquelle il écrivait des
pièces en provençal, plutôt ambitieuses malgré la faiblesse des moyens dont il
put disposer.
Il avait été couronné du Grand Prix Littéraire de Provence
en 2012, ainsi que du Pres di Jo Flourau
dóu Felibrige, et avait été nommé à cette occasion « Mèstre en Gai
Sabé » du Félibrige. Signe
indiscutable de la radicalité de son engagement culturel, ses quatre enfants.
Marie-Laure, Estelle, Amélie et Simon, parlent merveilleusement le provençal
qu’il leur a transmis activement dès le berceau au cours même des années où
l’effacement de cette langue sur son territoire prenait une dimension abyssale.
Les occitanistes de cette génération n’ont pas tous, loin de là, poussé aussi
loin leur engagement…
Il était attaché à la variété provençale de la langue
occitane sous sa forme la plus authentique, reproduisant le langage parlé, et
ne cessait de brocarder ceux qui employaient une langue tarabiscotée, des mots
inusités, ou des tournures syntaxiques qui s’éloignaient de l’usage naturel.
C’est cette langue simple, flexible, vivante, qu’il illustrait dans ses écrits
(nouvelles, romans, essais). Il l’écrivait dans les deux graphies : la «
mistralienne » à laquelle beaucoup de provençaux restent attachés, et qui
reproduit la phonétique de la langue parlée, et « l’occitane », plus savante,
mise en place dans la première moitié du XXe siècle, et rétablissant l’unicité
profonde de l’ensemble des parlers « dis Aup i Pirenèu ». C’est en graphie
mistralienne qu’il écrivait pour le vaillant mensuel d’actualités en provençal
« Prouvènço d’aro ». Au moment de son décès, un court roman était encore en
cours de parution en feuilleton.
C’est incontestablement un des personnages les plus actifs
et les plus intéressants de l’occitanisme contemporain qui s’éteint. Son humour
inimitable, son anticonformisme, l’intensité de son engagement, l’abondance de
son œuvre, font qu’il restera longtemps présent malgré son départ sur cette
scène occitane qu’il avait si passionnément animée.
President d'onor de
nòstre PEN occitan que n'aviá seguit l'istòria desempuòi sa fondacion en
Avinhon en 1961. Se disiá sempre "escrivan occitan d'expression
francesa" e aquò èra pas de paraulas bufècas. Car s'engatgèt per
l'occitan quora trabalhava a l'ORTF e aquò li vauguèt bravament de
desaguicis. O regretava pas. Escriguèt: "Aquela lenga siaguèt mieuna, fai
mila ans. La parle pas, es tot escàs que la legisse; mas quand lo vent fronzís
las montilhas, que la mar de l’equinòxi bolhís, que tindan las garrigas de la
ràbia solara, sabe que son plan vius los mots que la disián." Los
escrivans occitans l'omenatgèron a Salinèlas en junh de 2019. Moment
d'esmoguda. Semblava un ròc, a l'espròva dau temps. Ara se n'es anat e
ne sèm bravament entristesits.
Joan Maria « escriviá
de poèmas ont los aucèls cantavan / d’arbres-poèmas ambe d’amor a cada fuelha ».
E aqueles poèmas banhan « dins l’embelinament del mond ».
Los
podèm legir e relegir. Ne giscla una fòrça que nos reviuda. Me maine
après sa despartida qu'èra un de nòstres grands escrivans. Nos demòra
d'avalorar l'auçada d'aquela òbra.
D'escotar: fragment de son poèma “T’ai amada”que se pòt sus lo sit d’Occitanica recitat per lo quite Sèrgi Bèc.