POÉSIES LANGUEDOCIENNES
DE LOUIS-DIOGÈNE
GUIRALDENC

(1840 -1869)

PUBLIEES POUR LA PREMIÈRE FOIS
D'APRÈS LE MANUSCRIT ORIGINAL DE L'AUTEUR
et annotées
PAR
A. ROQUE-FERRIER

MONTPELLIER
IMPRIMERIE CENTRALE DU MIDI
(HAMELIN FRÈRES)

1884


Loïs-Diogènes Guiraldenc (1840 -1869) e Octavian Bringuièr (1829-1875) marcan a Montpelhièr, en respònsa a la renaissença avinhonenca, la rompedura amb la literatura "patoesa" dels Favre, Rigaud, Martin, Gaussinèl, Ipèrt... Dins las annadas 1860, refan antau dau montpelhieirenc un lengatge literari, causa qu'aviá quitat d'èstre maugrat l'òbra geniala e solitària de Fabre d'Olivet. E, causa de remarca, o fan cadun de son latz, sens se conóisser. Ni Guiraldenc ni Bringuièr an pas l'engèni de Mistrau o d'Aubanèu. Son lengatge se sentís un pauc de l'influéncia de la lenga literària tota nòva que los provençaus fan renàisser sus l'autra riba dau Ròse. Mas amb pro d'originalitat e de gaubi. Malurosament, aquelas doas destinadas son trencadas tròp lèu: 29 ans per lo paure Guiraldenc, 46 per Bringuièr. An pas pogut amadurar son òbra coma o farà, dins las annadas que van seguir, Langlada - pasmens son ainat. Mès an dobèrt lo talh. Seràn seguits. L'originalitat de son experiéncia estilistica se perlongarà jot la ploma de Ròcaferrièr, Chassarí, l'Escotaire, Azemà, ... e fins a Max Roqueta. Una experiéncia que se destria menimosament gelosament de la dels provençaus, que cèrca sas fondamentas dins una tension entre parlar popular e lenga anciana, e que portarà sa pèira a la reforma alibertina. A pròva, lo comentari linguistic pro detalhat que ne fai Ròcaferrièr.


AVERTISSEMENT

(A. ROQUE-FERRIER).

Les poésies languedociennes qui suivent sont l'oeuvre de Louis-Diogène Guiraldenc, né à Montpellier le 3 novembre 1840 et mort prematurément le 23 octobre 1869, dans la même ville, après avoir été un moment le secrétaire de Cambouliù. M. Barthélemy Martin a bien voulu nous les confler pendant quelques mois, avant d'en faire hommage à la bibliothèque de la « Société pour l'étude des langues romanes. » C'est à lui que nous devons, en outre, les indications qui nous permettront de faire connaître ultérieurement la vie si malheureuse du pauvre poëte et les poésies françaises qui nous restent de lui. En attendant la publication de cette notice, il nous a semblé nécessaire de faire suivre de quelques notes les pièces suivantes et d'y signaler les différences du langage de Guiraldene avec le montpelliérain populaire Nous avons cru devoir ramener l'orthographe de l'auteur à celle de MM. Octavien Bringuier, Langlade et Roux qui n'en diffère, d'ailleurs, que sur des points absolument secondaires. La leçon du manuscrit a été reproduite, en note, toutes les fois qu'il a semblé utile de procéder ainsi.

A. ROQUE-FERRIER.

 

 

TABLE DES MATIERES

Souveni d'una journada de mai.
La Gloriousa.
La Masca.
La Blanda.
A Madoumaisèla.. .
A la Mount-pelieirenca.
Lous Nouvels troubadous.
Lou Poutou.
À Madoumaisela I[sabela] T.
Lou Roussignòu.
PIÈCES ELAGUEES: A Madoumaisela Annà O.. ..lou jour de sa festa. - L'Age de vint ans.

Retorn a l'ensenhador de la literatura montpelhieirenca d'òc
Retorn a l'ensenhador de la literatura dau sègle XIX
Retorn a l'ensenhador generau